Käsiini sattui kirjanen Oudot sanat, jossa englantia äidinkielenään puhuva lingvisti Christopher Moore kertoo havaintojaan yli viidestäkymmenestä eri maasta ja kielestä. Hän on ottanut eri kielistä ilmauksia ja sanoja, jotka ovat tyypillisiä kunkin kielen kulttuurille tai joita ei voi englanniksi sanoa yhdellä sanalla, vaan yleensä tarvitaan pitkä selostus.
Kirjaan olivat päässeet myös sanat hankikanto ja kalakukko, joiden merkitystä selitetään. Saunasta vain ei puhuttu mitään. Pari sananlaskuakin mainittiin kuten älä maalaa pirua seinälle. Mielenkiintoista sikäli, että Suomessa asuva saksalainen Roman Schatz sen sijaan pitää parhaimpana ja suomalaisuutta eniten kuvaavana sanontaa mennä perse edellä puuhun. Itsekin kallistuisin jälkimmäisen puoleen, jos valita pitäisi.
Mukana oli myös allemansrätt, joka tarkoittaa jokamiehen oikeutta. Se on tyypillinen pohjoismainen piirre, joka olisi voitu ottaa tietysti myös suomalaisten kohdalla esille.
Toinen sana, josta olisin vähän eri mieltä oli bejaka. Verbillä tarkoitetaan myöntämistä, positiivista elämänasennetta. Kirjoittajan mukaan siihen sisältyy kokonainen myönteinen elämänfilosofia. Ruotsalaiset kuulemma ovat hyvin positiivisia.
1 kommentti:
Lähetä kommentti