maanantai 19. tammikuuta 2009

Virolaisten syntipäivä


Virolaista naistenlehteä lukiessani hyppäsi silmille otsikko: Hüvasti kortsud ja süstlad. Toivorikkaana ajattelin, että on keksitty niin hyviä ehkäisykeinoja, ettei näitä enää tarvita. Mutta lähempi tarkastelu osoitti, että ei olekaan kyse ehkäisyvälineistä, vaan tekstissä mainostetaan niin hyvää kasvovoidetta ihollesi (=su nahal), että saa sanoa hyvästit rypyille ja ruiskeille.
Eikö seuraavassa kuitenkin ole jo tajuttomuudesta kyse:
Kõõmast saab lahti. Ei, ei, mainos vain lupaa, että hilseestä pääsee eroon.

Muualla lehdessä kerrotaan Viron kuuluisasta laulajasta Anne Veskistä, jota suomalaisissa lehdissä verrataan Paula Koivuniemeen. Ei ole ruma nimi laulajalla, veski tarkoittaa myllyä.

Kas vitamiinid voivad teha haigemaks
? kysellään toisaalla. Taaskaan ei tarkoiteta, että kovin haikeaksi tulisi vitamiineista vaan epäillään, että ne voivat tehdä sairaammaksi.
Mutta mitä ihmettä tarkoittaa kun sanotaan: Kolisin oma tulevase mehe juurde. No sehän on tietenkin: Muutin tulevan mieheni luo. Ei siis mennä kolinalla miehen juureen.

Suomalaisen nauruhermoja kutkuttaa, kun virolainen puhuu lapsestaan, joka on täiskasvanu. Ei ole syytä nauruun, sana tarkoittaa vain aikuista. Ja tuliko jollain pissat housuun syntiä tehtyään: …sünnipäeva künnisel pisut küpsem. Ei suinkaan, vaan henkilö sanoo olevansa syntymäpäivänsä kynnyksellä hieman kypsempi.

Ei siis kannata aina uskoa, mitä lehdessä sanotaan. Vaikka suuri osa sanoista on samoja kuin suomessa, on ns. riskisanoja niin paljon, että aina tulee väärinymmärryksiä puolin ja toisin. Niistä tavallisimmista riskisanoista olen kirjoittanut aiemmin.
g äännetään k:na, d äännetään t:nä

14 kommenttia:

Allu kirjoitti...

Tämä virolainen hääpuhe on myös hauska. Olin kerran häissä, joissa toinen appi puhui viroksi, toinen suomeksi ja nauramista riitti.
http://www.nuleksen.net/etc/etcfiles/Documents/suomalaisvirolainenhaapuhe.txt

Cornelia kirjoitti...

...Hauskaa tekstiähän se onkin, paitsi ettei sillä ole viron kielen kanssa mitään tekemistä :) Joku nyt on vääntänyt muka-viroa, minäkin sen olen jossain häissä kuullut!

Allu kirjoitti...

Cornelia: kiitos tiedosta. Minulle se myytiin virona ja sinisilmäisenä uskoin kaiken.

kirlah kirjoitti...

Minäkin katsoin tuota Allun antamaa sivua ja jossain vaiheessa rupesi tuntumaan, että kaikki ei ole ihan kohdallaan. En vain ehtinyt vielä tarkistaa mistään viron aitoutta. Kiitos Cornelialle tiedosta.

Eli se sivu kuuluu taas niiden hauskojen kielikukkasten joukkoon, kivojahan nekin ovat.

Isopeikko kirjoitti...

Koulussa viisaan oloiset opettajatkin opettavat muka-viroa virona. Ja lapset uskovat.

kirlah kirjoitti...

Isopeikko: Minusta tuntuu, että koulussa kannattaa olla varovainen sellaisten kielikukkasten kanssa.

Olen minäkin joskus ottanut esim. ruotsin tunnilla esille sellaisia kielikukkasia, kuin että jojo olisi redanredan. Mutta sitten minusta kyllä pitää sanoa aina, että se ei ole oikeaa kieltä.

Ei muuten ole tv:ssä sellaista ns. hupiohjelmaa, jossa ei pidettäisi puhetta ja aloitettaisi: kansalaiset! Medbörjare! (pitää siis olla medborgare). medbörjare tarkoittaisi jotain mukana-alkajia tms.

Tuo on alunperin kai tarkoitettu vitsiksi, mutta koska ihmiset eivät osaa hyvin kieltä, vitsi menee heiltä ohi korvien. Ainakin oppilaat kirjoittavat aina kansalaiset-sanan niin kuin tv:ssä on "opetettu" eikä niin kuin minä sanon.

Viimeksi tällaisen näin tv:n ohjelmassa, jossa kuuluisuudet harjoittelivat sirkustemppuja. Pertti Koivula laitettiin pitämään pellenä puhetta ja jo etukäteen tiesin, miten hän tulisi puheen aloittamaan.

Hanneles paradis kirjoitti...

hihi, kiitti kielitunnista.

kirlah kirjoitti...

Hannele: :) kielethän ovat kivoja.

Akkahuba kirjoitti...

Ei täs togi tarvid midä pulmadpuhed, jo pelgäst Kirlahin paginast alkaab nauradada nii jod pisud on kused küpsän akan pögsys.

kirlah kirjoitti...

Akkahuba: Sittenhän kirjoitus täytti tarkoituksensa.

MaaMaa kirjoitti...

Mäkin olen törmännyt tuohon virolaiseen hääpuheeseen vuosia sitten ja naurettiin katketaksemme (mistä sekin sanonta tulee?)

Kauppiksessa mun luokalla oli virolainen tyttö, joka kävi viikonloppuisin laivalla usein kotona Tallinnassa. Yhdellä laivareissulla sillä tuli kamala vatsakipu ja marssi laivatohtorin tarkastukseen. Suomalainen tohtori paineli Helenan vatsaa ja oli puhunut jotain tyräleikkauksesta. Helena oli ihan kauhuissaa, sillä ei tiennyt sanan suomenkielistä tarkoitusta - viroksi tyrä on kyrpä!

kirlah kirjoitti...

MaaMaa: No jopas! Hyvä tietää, ettei tule häväisseeksi itseään väärässä paikassa.

Anonyymi kirjoitti...

Arvoisa hääpari ja häävieraat.
Auline tuplapulma, aulinet naimarahvas.

Virossa on tapana antaa häissä neuvoja nuorelle parille.
Viron majakunnail o ain helpotettu tuplapulma parittelu touhui.

Sen vuoksi ajattelin sanoa muutaman sanan.
Selleperäst papatan malliks naima-asetelman.

Tämä nuoripari on odottanut hartaasti avioliiton solmimista.
Tema tuplapulma on harjotellu himosilmin naimapuuha huipennust.

Avioliittoon on kuitenkin kuin tuhannen peninkulman matka.
Naimapuuha lieneb ko tuhat penismutkast kinttupolku.

Koska se on suuri askel ihmiselle, niin hyvät neuvot helpottavat matkaa.
Kui kompuroinnin vaara iso lieb, tukeva ote o naimise onneks.

Muista siis sulhanen nämä neuvot.
Sest moista naimapoju nema konstit

Avioliittoa tulee vaalia rakkaudella ja älyllä, vaan ei voimalla.
Naimapuuhas pitääb touhuta hibelyl ja nubil, ei bodil.

Avioliiton onnellisuus on luettavissa vaimon hymykuoppien määrästä.
Naimapuuha hubiluku on räknättävis naimaneitsye kikatusmonttuje summast.

Suunnittelu on toiminnan perusta, mutta rakkaus vie perille.
Esipuuhastelu lieb luisto pohjustelu aga armatus vieb hetegapehku.

Ystävyyttä on alituisesti hoidettava ja rakkautta jatkuvasti vaalittava.
Elustelu tarvi tabuttelu ilma paussi ja armastus karvarako rapsuttelu alituise.

Koska rakkaallasi on iloinen nauru, saat hänestä hyvän elämäntoverin.
Kui su armastus saab ilmoille hela voihke, temast tuleb sulle sitkiä hetegapolkija.

Sulhasella on tahtonsa, mutta morsiammella on keinonsa hänelle.
Naimapoju rintakarva rapsuttaja hamuab aga naimaneitsyin konstil lökäpöksy juksad.

Satakoon heille onnea aina ja ikuisesti.
Ja valugo teil värgist muguloit ain ja alituise.

Kirlah kirjoitti...

Anonyymi on kirjoittanut niin sanotun hääpuheen. Mainittakoon siltä varalta, että kaikki eivät tunne viron kieltä, että anonyymin kirjoittama teksti ei ole oikeaa kieltä, vaan sitä, mitä ihmiset suoltavat suustaan huvikseen ja toiset luulevat sen olevan viroa.