torstai 8. tammikuuta 2009

Maksavatko veronalaiset veroja


”Ketkä ovat kuuluisimmat veronalaiset?” En ollut saanut aamulla vielä silmiäni kunnolla auki, kun mies esitti tällaisen kysymyksen. Aloin jo ajatella niitä muinaisia kuuluisia verollepantuja, mutta vastaus ei ollut oikein.
Ei ollutkaan kyse veron-alaisista vaan verona-laisista.

Vähän samantapainen sanaleikki kävi mielessäni eräänä päivänä, kun kuljin paikkakunnan talotarvikeliikkeen ohi. Portilla oli kyltti: Vuokrattavana henkilönostin. Onko siellä vuokrattavana henkilö-nostin vai henkilön-ostin? Kas, siinäpä pulma.

Jaa että ketkä olivatkaan ne kuuluisat Italian Veronassa asuvat veronalaiset? –Romeo ja Julia.

6 kommenttia:

Allu kirjoitti...

Saksalaisen ystäväni äiti oli aikanaan harjoittelijana oikeudessa ja törmäsi siellä sanaan Erblasser, se on siis edesmennyt henkilö, jolta on jäänyt jotain perinnöksi. (En tunnet suomenkielistä vastinetta.) Hän ei nuorena tyttönä tuntenut tätä sanaa ja luuli sen aina tarkoittavan kalpenevaa ihmistä ja ihmetteli kovasti asiaa, kunnes selvisi että se johtuu sanasta Erbe eli perintö.

Rita kirjoitti...

Heh, Romeo e Giulietta :)

Italian sana "vero" muuten merkitsee "tosi".
Totuus = la verità

Luin kerran sanan MAALIERO näin: maa + liero

Se olikin maali + ero

kirlah kirjoitti...

Näitä tällaisia on ilmeisesti vaikka kuinka paljon. Imatran lähellä on tienviitta Pohja-Lankila. Jos tuota sanaa kuulee vain äännettynä, ihmiset hahmottavat sen aina: Pohjalan-kila.

Annikki kirjoitti...

ja sitten on tietysti se suo-muorakas, joka oikeasti lienee suomu-orakas - mutta siitä lienee ollut jo puhetta - näitähän syntyy, koska suomessa ei käytetä väliviivaa kuin kahden SAMANLAISEN vokaalimerkin välissä, vaikka suomessa voidaan ääntää yhteen kaksi ERILAISTAKIN vokaalia

Isopeikko kirjoitti...

Ovatkohan verona-laiset veron-alaisia, kuten lause implikoi? Voiko lauseen kääntää toisinpäin? Miksei?

kirlah kirjoitti...

Isopeikko: Kaikkihan on mahdollista. Sekin, etteivät kaikki veronalaisetkaan maksa veroja, vaikka pitäisi!! hihii.