keskiviikko 21. tammikuuta 2009

Jääräpää pässi


Mistä tulee itsepäisen ihmisen nimitys jääräpää? Jäärä tarkoittaa pässiä. Virossa se on sitä vielä nykyäänkin, jäär. Siellä horoskooppimerkki oinas on myös jäär.
Hämmästyttävää, että sana on sama kuin saksan Jahr ja ruotsin år, vuosi. Jäärällä on alkujaan tarkoitettu vuoden tai alle vuoden vanhaa karitsaa, vuonaa.

Entäs jästipää? Onko se hiivapää, kuten tekisi mieli luulla? On se. Ruotsin jäst on hiiva, mistä sana on peräisin. En tiedä, onko hiivapää yleisenä haukkumasanana käytössä missään päin Suomea, mutta ainakin taikinapää ja taikina-aivo ovat yleisiä, ja siitä aivoton taikina. Sanontaa käytetään typerästä ihmisestä.
Itse olen kuullut jästipäätä käytettävän jääräpään synonyyminä itsepäisestä ihmisestä.
Jästipää on ollut aiemmin myös humalainen "hiivapää", juoppo, kylähullu. Olla jästissä on ollut humalassa oloa.

7 kommenttia:

Anonyymi kirjoitti...

tulipa mieleeni, että tuo jäär, jahr eli oinashan se on, joka aloittaa astrologisen vuoden. Lie kuitenkin sattumaa.

Päkäpää kirjoitti...

Olen kuullut että sukunimenä käytetty "Oikkonen" tarkoittaa myös pässiä ja jäärää.

Eikös se ole aika lähellä oinastakin :) hmm... oinosta?

Allu kirjoitti...

Mielenkiintoista! Mistä sä näitä tietoja aina keksitkään!

kirlah kirjoitti...

Anonyymi: Tuopa mielenkiintoinen tieto, pitäisikin ruveta tutkimaan, onko se sattumaa vai tahallista.

Päkäpää: Kyllä näyttääkin olevan sukunimikirjan mukaan niin, että sekä Oikkonen että Oinonen olisivat samaa kantaa ja esiintyisivät Oinas-nimen rinnalla.

kirlah kirjoitti...

Allu:
Mistä keksin aiheen vai mistä tiedän asioita?

Minulta usein kysytään kaikenlaista, oppilaiden kanssa tulee puheeksi, opehuoneessa sattuu keskustelun aiheeksi, kielistä kiinnostuneet ystäväni tai sukulaiseni antavat vihjeitä.
Joskus lehdissä, tv:ssä tai missä vain vilahtaa jotain mielenkiintoista, mihin tarttua.

Ja mistä tiedän? Opettamieni kielten (saksan ja ruotsin) lisäksi olen lukenut kansalaisopistossa mm. espanjaa, venäjää ja viroa, lukiossa englantia ja latinaa.

kymmenen vuotta sitten pidin vuorotteluvapaavuoden ja suoritin suomenkielen aineopinnot yliopistossa (entinen cumu).
Lisäksi minulla on kuin ilmaiseksi saatu monen murteen osaamista sukutaustasta johtuen.

Kun näitä kaikkia vertailee keskenään, saa ihania ahaa-elämyksiä. Sitten vain siitä kirjoittamaan ja kirjoista lisää tarkistamaan ja löytämään uusia ihmeellisiä asioita.

Esimerkkinä nyt vaikkapa tuo jäärä-sana. Virolaista lehteä selaillessani äkkäsin horoskoopin jäärän. Siitä muistui mieleen jääräpää, mikä taasen johti myös jästipäähän. Nämä kaikki tiesin etukäteen, sitten tarkistaessani kirjoista ihastuin suunnattomasti, kun uutena asiana opin, että Jahr ja år ovat yhteydessä jäärään ja vieläpä vuona, mikä taas jotenkin yhteydessä sanaan vuosi.

Ihanaa on myös se, että aina joku lukija löytää ja keksii lisää uusia asioita. Kiitokset kaikista kommenteista. Ne ovat tervetulleita.

kielet muuttuu ajan myötä kirjoitti...

Hmmm... vanha Biblia vuodelta 1776 eiu tunne sanaa PÄSSI. Lampaista kyllä puhutaan monessakin yhteydessä, mutta kovin kummallista, jos ei pässiä niistä silloin erottaneet? Onhan niitä pitänyt paimentaa juuri siksi, ettei tule sekasikiöitä? Vai eikö muka tuota ole huomattu silloin vielä?

kirlah kirjoitti...

Eikös se lammas sisällä pässinkin?