sunnuntai 5. lokakuuta 2008

Savolax ei ole savulohta


Mitä Savolax on suomeksi? Ainakin oppilaiden mielestä se on savulohi. Laxihan on lohi ja Savo-sanan o äännetään ruotsissa u:ksi! Minun on tuotettava valitettavasti pettymys. Laxilla paikannimissä ei ole mitään tekemistä lohen kanssa. (Eikä savon o:ta äännetä u:ksi). Lax tulee alun perin siitä, että lahti suomen kielessä on ollut alkujaan laksi. Se on taipunut näin: laksi-lahteen-lahden. Laksi on myöhemmin vain muuttunut muotoon lahti. Suomessa on yli 200 ruotsinkielistä paikannimeä, jotka päättyvät sanaan lax.

Epäilijöille pari muuta sanaa malliksi. Meillä on vielä sellaisia saman mallin mukaan taipuvia sanoja kuin yksi-yhteen-yhden ja kaksi-kahteen-kahden. Myös verbissä lähteä esiintyy ht-ks –vaihtelu: lähteä – hän läksi, mutta tietysti myös hän lähti. Jos joku lähtee työpaikasta muualle, hänelle pidetään Itä-Suomessa läksiäiset, länsisuomalaiset pitävät lähtiäiset.

4 kommenttia:

jakke kirjoitti...

Varsinais-Suomessa sanotaan, että "ny se läks, ja sit sil piretti läksiässe".

Onko Turun suunta todellakin lähempänä itää kuin länttä, jos vertailuna käytetään tuota lähti/läksi?

annikki kirjoitti...

yhdistelmästä lax -laksi voi lukea myös paikkakunnan asutushistoriaa - koska suomen sana laksi osoittaa muodollaan olevansa hyvin vanha, on tällaisella paikkakunnalla ollut ensin suomenkielinen nimi, ja siitä ruotsinkieliset on lainanneet nimen - eli he ovat saapuneet myöhemmin paikkakunnalle

Anonyymi kirjoitti...

Korpilahti on ruotsinkielisille Korpilax. Liekö vanha, kartassa esiintynyt nimike. Ei täällä yhtään ruotsikielistä asu.

Iisi

kirlah kirjoitti...

Jakke: Itse asiassa tarkoitin tässä yhteydessä lännellä Pohjanmaan murretta.

Anonyymi: Rannikon lax-nimet ovat alkuperäisiä lahdennimiä, joita keskiajalla paikalla asuneet ruotsinkieliset ottivat käyttöön.

Sisä-Suomen lax-nimet ovat kuitenkin nuorempia, ne on vain automaattisesti muutettu "ruotsinkieliseen" muotoon. Monet nimet eivät ole enää edes käytössä.

Vuosisatojen kuluessa äännemuutokset ovat vaikuttaneet niin, että nykyinen nimi on harhaanjohtava. Esim. Kaukalaksin ruotsinkielinen nimi on nykyään Köklax, koska alkuosan diftongi on äännelakien mukaan muuttunut pitkäksi vokaaliksi ja ruotsin ks kirjoitetaan aina x:llä. Ei ole siis Köklax keittiölohta.