maanantai 15. kesäkuuta 2009
Exempli gratia - Esimerkin vuoksi
Eri kielistä on mukava joskus tehdä suomenkielisiä väännöksiä sen mukaan miltä sanat kuulostavat. Internetissä on listoja latinan kielisistä väännöksistä, mutta koska minusta latinan oikeatkin käännökset ovat käyttökelpoisia ja mielenkiintoisia, kirjoitan ensin lentävän lauseen oikean merkityksen ja suluissa on humoristinen väännös, joka ei siis ole oikeaa latinaa!
Nomen est omen = Nimi on enne
(Kukaan mies ei ole omena )
Alea jacta est = Arpa on heitetty
(Minen jaksa alennusmyyntejä!)
Exceptio confirmat regulam = Poikkeus vahvistaa säännön
(Poikkeuksellisen rajut rippiäiset)
Ille faciet = Hän on sen tekevä
(Ile on naamat )
Gaudeamus igitur =iloitkaamme siis
(Gaudeamuksella käy aina tuuri)
Iuvenes dum sumus = niin kauan kuin olemme nuoria
(Juvalla tyhmänä sumussa)
In vino veritas = Viinissä on totuus
(Viinissä on verta taas)
Naturalia non sunt turpia = Luonnolliset asiat eivät ole häpeällisiä
(Luonnonsuojelijoita ei pidä vetää turpiin)
Navigare necesse est = Purjehtiminen on välttämätöntä
(Täytyypä suunnistaa Eestiin)
Audi, vide, sile = Kuuntele, katso, vaikene!
(Isän auto, leveä, sileä)
Arto Kivimäki on julkaissut useita kirjoja, joissa on latinalaisia sanontoja ja lentäviä lauseita (mm. Carpe diem, Summa summarum ja Verba volant). Internetistä löytyy monia hyviä suomalaisia sivustoja, joissa on latinalauseita, hyvin kattava on myös tämä englanninkielinen. Suosittelen tutustumaan oikeisiin käännöksiin kaikenmaailman väännösten sijaan.
Tilaa:
Lähetä kommentteja (Atom)
7 kommenttia:
Kuvan orava on niin MAINIO että aion ihan ensiksi nauraa sille muutaman minuutin ja vasta sitten huvitella latinan kanssa :D
Hihi :)
Peikosta "Multa tuli" on hauska. Sitä ei tarvitse kääntääkään, jollei viitsi :)
Rita: joku ohikulkija halusi peräti ostaa tuon oravan!
Hannele: kaikkea koiranleuat keksivätkin!
Isopeikko: tuo on niitä hauskimpia monimerkityksisiä juttuja.
Taalla hihittelen yksikseni muitten viela nukkuessa nain sunnuntaiaamuna. Kylla oli hauskoja nuo kannokset!!!
Tuula: :D
Minua häiritsee todella paljon se, että joku voi tehdä merkittävä kirjoitusvirheen varsinkin kun kyseessä on yksi kuuluisimmista sanonnoista. ”Alea Jacta Est” <===== mitä meni vikaan? Se on ”Alea Iakta Est”. Ei ”j” vaan ”I” kirjain. Olen suorastaan pöyristynyt tästä virheestä.
Lähetä kommentti