perjantai 11. heinäkuuta 2008

Auto


Auto, tuo meille niin tärkeä ja rakas kulkuväline ei itse asiassa ole suomea, vaan selvää latinaa. Automobil tarkoittaa itseliikkuvaa. Saksalaiset ja suomalaiset ovat ottaneet kulkuvälineen nimeksi sanan alkuosan, ruotsalaiset vain kieleensä sopivan lyhyen lopun bil. Autolle yritettiin alussa ihan suomalaista nimeä hyrysysy, mutta se jäi varjoon, koska auto on suomen ääntämykseen hyvin sopiva.

Automerkkejä ja niiden eri vuosimallien nimiä on niin paljon, ettei niitä kaikkia yhteen juttuun edes saisi mahtumaan, mutta muutama tavallinen merkitys:
Volvo tulee latinasta ja tarkoittaa sananmukaisesti minä kierin.
VW (äännetään saksaksi: fauvee) =Volkswagen =kansanauto.

Suurin osa autoista on lyhenteitä valmistusfirman nimen alkukirjaimista:
Saab = Svenska Aeroplan aktiebolaget
Fiat = Fabbrica Italiana di Automobili Torino. Joskus on joku arvellut, että Fiat Lux olisi automerkki. Näin ei kuitenkaan ole, vaan latinalainen tunnettu sanonta: Tulkoon valkeus!
Valmet= Valtion Metallitehtaat

SEAT = Sociedad Española de Automóviles de Turismo
BMW: Bayerische Motorenwerke

Automerkiksi päätyy usein firman perustajan tai auton suunnittelijan etu- tai sukunimi:
Willys, Chrysler, Chevrolet, Rambler, Dodge, Renault, Opel, Honda ja Suzuki.

Tähtien nimiä ovat mm. Opel Astra, Ford Orion.
Volkswagen Scirocco ja Volkswagen Passat, ovat saaneet nimensä pasaatituulista.
Paikannimiä: Volga, Wartburg, Scania (=Skoone latinaksi).

Monilla automerkeillä on mielenkiintoinen historia. Esimerkiksi Datsun ja Nissan:
Vuonna 1914 rakennettiin ensimmäinen DAT, mikä on akronyymi perustajien nimistä:

Den Kenjiro, Aoyama Rokuro, Takeuchi Meitaro.
Vuonna 1931 näki päivänvalon ensimmäinen Datson, Datin poika, sillä se oli pienempi kuin edeltäjänsä. Lopputavuksi vaihdettiin sun, koska son merkitsee japanissa myös menetystä.
Vuonna 1933 tehtaan nimi japanilaistettiin ja siitä tuli Nissan eri versioina.

Tuotemerkit eivät aina sovi joka maahan samanlaisina:
Fiatilla oli vaikeuksia markkinoida Fiat Novaa Espanjaan. No va tarkoittaa espanjassa ei kulje.
Ladalla oli hankaluuksia Ruotsin markkinoilla, koska lada ruotsissa on lato. Ladaa yritettiin myydä myös nimellä Vaz (Volshsky Avtomobilny Zavod). Venäjässä se on muuten Zhiguli.
Mitsubishin Pajero ei sovi Espanjaan, sillä pajero on espanjassa olkien myyjä ja pajillero itsetyydytyksen harjoittaja. Ehkei siis kovin sopiva auton nimeksi.

Ihmiset ovat keksineet hauskoja selityksiä ja väännöksiä automerkeistä ja niiden lyhenteistä: Opel= Onnellisen Pojan Ensimmäinen Lelu. (Hevostakin on muuten kutsuttu jossain vaiheessa karvaooppeliksi). Yleensä ilmaukset ovat jollain tapaa negatiivisia ja kyseistä merkkiä halventavia.

Tai sitten automerkin samankaltaisuus kielen kanssa on antanut aiheen koiranleuoille.
Lempinimiä esimerkiksi Cadillac=Katinlakki, Datsun Bluebird = Luupää, Chevrolet=Letukka, Fiat =Hiivatti, Samara= Sarana/Vasara, Lada = Siperian mersu.

Tai mainoslauseita: Lada, vuoden auto, ehkä kahdenkin. Tai: Osta Volvo, vahva voimanpesä, korjaa sitä koko kesä! Morris Mini: Tielle sattui pieni kivi, nurin meni Morris Mini. Morris Marina: Ikuinen narina.
Kalliimmista autoista on tällaisia vähemmän, vaikkei ihan tuntematonta sekään: Mercedes Benz, perseelleen lens.

Muissa kielissä on samanlaisia
esimerkiksi BMV on väännetty muotoon: Bayerische Mistwagen eli baijerilainen sontakärry, SAAB = Sämst av alla bilar mikä tarkoitta, että se olisi huonoin kaikista autoista. Mutta on myös toisin päin: Se alla avundsjukas blickar (Näe kaikkien kateellisten katseet).

Internetissä on mm. tällaisia listoja autojen väännösnimistä:

suomalaisia

ruotsalaisia

saksalaisia

Ei kommentteja: