lauantai 22. marraskuuta 2008

Sinähän osaat latinaa


Tiesitkö, että Agricola tarkoittaa maanviljelijää tai että Regina on kuningatar? Puhumme joka päivä tietämättämme latinaa. Suuri osa nykysanastosta perustuu jotenkin latinaan, monet tuotemerkit tai uudet ilmiöt, tekniset laitteet, erikoisalojen käsitteet, kasvien ja eläinten tieteelliset nimet, lääketieteen ja fysiikan termit ovat latinaa. Latina siis ei ole kuollut, se on vain muuttunut joiltain osin erilaiseksi. Romaaniset kielet ovat melkein pelkkää latinaa, germaanisissa kielissä on valtava määrä latinalaisperäisiä sanoja, varsinkin englannissa.

Kun oppilaat taas tätä hieman epäilivät, innostuin heidän kunniakseen keräämään sanakirjasta latinan sanoja, jotka ovat yksitavuisia ja päättyvät x-kirjaimeen. Laitan näkyviin myös genetiivimuodon, sillä moni nykysana on johdettu nimenomaan genetiivimuodosta. C-kirjain on latinassa äännetty aina k:ksi, kun se myöhemmässä munkkilatinassa on ruvettu ääntämään s:nä.

Laitan sanasta näkyviin genetiivi-muodonkin, sillä moni nykykielen sivistyssana ja varsinkin englanninkielinen sana hahmottuu juuri genetiivimuodosta. Tästä vain maistelemaan sanoja ja assosioimaan eri nykykieliin. Siitä vain löytöjä tekemään!

lux, lucis = valo
crux, crucis = risti, kidutuspaalu
fax, facis = päre, tulisoihtu, hehku
rex, regis = kuningas
vox, vocis = ääni
nox, noctis = yö
nex, necis = kuolema, murha, teloitus
nix, nivis = lumi
nux, nucis = pähkinä
dux, ducis = opas, johtaja, ruhtinas
lex, legis = laki
pix, picis = piki, terva
sex = kuusi (6)
vix = vaivoin
mox = pian, kohta

2 kommenttia:

Rita kirjoitti...

Mukavia! Nautin lukea noita :)

Nivea = lumivalkoinen
Vitalis = elinvoimainen
Vademecum = Kulje kanssani

fax, facis - onko yhteys ruotsiin?

Soihtukulkueessa yhtenä talviaamuna menin joulukirkkoon ruotsinkielisen ammattikoulun oppilaitteni kanssa ja etukäteen ihmettelin että missä ihmeen junassa meidän piti sinne mennä, "fackeltåg" oli seissyt tiedotteessa mutta ruotsini oli puutteellista :)

kirlah kirjoitti...

Otin taas raamatukseni muodostuneen Våra ord -kirjan esiin ja sen mukaan ruotsin soihtu fackla, (yhdyssanoissa muodossa fackel), samoin saksan Fackel tulisi latinan sanasta facula, pieni soihtu.

Mitä tuohon tåg-sanaan tulee, muutama vuosi sitten oli ruotsin yo-tekstissä tarinaa, kuinka lampaat hatttiin kesän jälkeen ja kuljetettiin sitten juhlallisena kulkueena "ett festligt tåg" kaupungin halki. Ja tätä asiaa nimenomaan kysyttiin, mistä oli seurauksena, että kaikki oppilaat kirjoittivat "junassa".
Nämä tällaiset ovat taas niitä "laudaturin tappajia", sillä nykyisen pienen kurssimäärän puitteissa ei ehditä opiskella kuin ihan perusmerkitykset sanioista.