maanantai 20. huhtikuuta 2009

En puhalla häntä viikseen


Venäjän kieli on sanontojen ja kuvakielen suhteen rikas, ja siinä on paljon samoja sanontoja ja ilmauksia, joita suomen kielessäkin. Salamatkustajana oleminen esimerkiksi on molemmissa kielissä jäniksenä matkustamista: Exaть зaзйцeм (jehat zajtsem).
Vapista kuin haavan lehti on täsmälleen sama ilmaus venäjässä: Дpoҗaт как осиновы лист (drožat kak osinovyj list). Nälkäinen kuin susi on monissa kielissä sama: Голодный как волк (golodnyj kak volk).

Mutta on monia meillä ihan tuntemattomiakin sanontoja. Mitähän tarkoittaa, kun venäläinen ”riiputtaa nenää”? Sehän on tietysti samaa kuin meidän mieli matalana/ siipi maassa. Вешать нос ( Vešat noc).

Koska venäläistä kulttuuria tunnetaan Suomessa melkoisen vähän, tässä pari esimerkkiä muista ”oudoista ilmauksista”. Otin mukaan vain sellaisia, jotka liittyvät eläimiin tai kehonosiin. Mukana myös sananmukainen käännös, sen jälkeen vastaava suomalainen kiinteä ilmaus:

Быть на друҗеской ноге. (Byt na družeskoj noge) = ”olla ystävällisellä jalalla” = Olla hyvää pataa keskenään.
Валиться из рук. (Valjtsja iz ruk) = ”Pudota käsistä” = Ei ota luonnistuakseen.
В ус не дуть. (V us ne dut). = ”Olla puhaltamatta jotakuta viikseen” = ei olla moksiskaan/ ei lotkauttaa korvaansakaan.
Высосать из пальца. (Vysosat iz paltša). =”Imeä jotakin sormestaan” = keksiä omasta päästään/ temmata tuulesta.
Гусей дразнить. (Gusej draznit) =”kiusata hanhia” = kaivaa verta nenästään/tahallaan ärsyttää toista.
Дырявая голова. (Dyrjavaja golova) = ”jollain on reikäinen pää” = kanan muisti/hajamielinen
Как корова языком слизала. (Kak korova jazykom slizala) = ”kuin lehmä olisi kielellään nuollut” = Sen siliän tien.
Собаку сьел. (Sobaku sel) = ”on syönyt koiran” = olla vanha tekijä jossakin.
Белая ворона. (Belaja vorona) = ”valkoinen varis” = muista erottuva/ ruma ankanpoikanen.

Lähde:
M. Dubrovin: Venäläiset sanonnat kuvina. Kustantamo Russkij jazyk. Moskova 1981.

6 kommenttia:

Anna Amnell kirjoitti...

Tämä oli hauska kirjoitus.

Venäläiset sanonnat ovat tulleet jossain määrin tutuiksi venäläisessä kirjallisuudessa, joka oli yhtenä kohteenani kirjallisuuden opiskeluissa. Venäläisissä ihmisissä on mielestäni jotain hyvin lämmintä ja kodikasta riippumatta siitä, mitä heidän valtionsa on tehnyt milloinkin.

Olen opiskellut valitettavasti venäjää vain alkeiskurssin verran, ja melkein kaikki on unohtunut.

Mutta juuri vieraaseen kulttuuriin tutustuminen on mielestäni eräs kielten opiskelun kiehtovimpia puolia.

Koin sen myös kiinan alkeiskurssilla, jossa opettaja kertoi merkkien taustaa. Siinä tuli esiin ihmisten arki, jossa oli paljon samaa, mutta myös paljon täysin erilaista ajattelua. Merkeillä on monien satojen, ehkä monien tuhansien vuosien takainen historia.

Kirlah kirjoitti...

Anna Amnell: Tuo mitä kerroit venäläisistä ihmisistä, pitää ilmeisesti paikkansa hyvin pitkälle. Venäjän opettaja, joka tuntee ihmisiä venäjältä paljonkin, kertoo aina, että ihmiset tuntuvat kovin läheiseltä. Ja hän käytti myös sanaa kodikas, kuten sinäkin.
Luonteenlaatu ja mentaliteetti on ilmeisesti hyvin paljon samanlainen kuin suomalaisilla.

Anonyymi kirjoitti...

Kiitos kiinnostavasta blogista! Olen kade, kun saat erikoismerkit (kuten kyrilliset aakkoset) näkymään blogissasi oikein.

Sivusin tänään omassa postauksessani suomen kielen vanhoja kirjoitustapoja, mutta en saanut rivinylistä viivaa toimimaan. (http://halparemppa.blogspot.com/2009/05/vanhoja-maustepurkkeja-ja-erikoisia.html)

Kyllä harmitti.

Kirlah kirjoitti...

Minulla ei ole näppäimistössä kyrillisiä aakkosia, joten joudun kirjoittamaan jutun ensin wordillä ja ottamaan joka ikisen kirjaimen ylärivistä Lisää merkki -toiminnolla. Työlästä, mutta eihän minun tarvitsekaan tehdä sitä kuin ihan harvoin.

Anonyymi kirjoitti...

Kirlah, yritin samaa omassa blogissani, mutta en löytänyt Wordin erikoismerkeistä lainkaan rivinylistä viivaa (tai löysin viivan, mutta en saanut enää kirjainta siihen alle).

Onneksi en todennäköisesti enää tarvitse moista kommervenkkiä.

Kirlah kirjoitti...

Halpa remppa: En minäkään saa viivaa kirjaimen päälle, jos pelkän viivan laitan, mutta olen onnistunut tekemään vokaalin päälle viivoja, valitsemalla suoraan sellaisen vokaalin, jossa on jo valmiiksi viiva päällä.

Ainakin minulla on sellainen Word-versio, jonka merkistössä kirjainten alapuolella on valikko, jossa lukee: kohteesta:

Nyt vain valitset: Unicode heksa, niin siellä on lisää erilaisia erikoismerkkejä aina hännällisestä e:stä lähtien.